【原文】井道⑴不可⑵不革⑶,故⑷受⑸之⑹以⑺《革》。
【譯】水井的規(guī)律就是使用時(shí)間長(zhǎng)了不可以不對(duì)其進(jìn)行改造,所以承接《井》的用《革》卦。
【注釋】⑴“道”事理;規(guī)律。《鄧析子·無(wú)厚》:“夫舟浮于水,車轉(zhuǎn)于陸,此自然道也。”
⑵“可”可以;能夠。《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》:“彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身。”
⑶“革”變革(改變,改良,改革,改造。),更改。《玉篇》:“革,改也。”
⑷“故”因此,所以。表示因果關(guān)系。《史記·留侯世家》:“夫秦?zé)o道,故沛公得至此。”
⑸“受”承受,承接。《康熙字典》又承也。《李適之法觀禪師銘》孰承最上,密受居多。(承:承受,承接。《國(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》:“余敢承天子之命。”)
⑹“之”代詞。指代事物。《列子·湯問(wèn)》:“操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。”
⑺“以”介詞。用。《左傳·莊公十年》:“何以戰(zhàn)?”
?
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
上一章節(jié)
下一章節(jié)