【屯】九五 屯其膏,小貞吉,大貞兇。
現(xiàn)注解《易經(jīng)》的有關(guān)資料是這樣解釋這句爻辭的:
【白話】九五 囤積恩澤,小規(guī)模的正固是吉祥的,大規(guī)模的正固就有兇禍。
筆者對(duì)此解存疑:
首先:這個(gè)屯卦是上水下雷,是個(gè)打雷下雨的象,人們逢雷雨天氣就應(yīng)該停止一切活動(dòng)屯駐下來(lái),所以“屯”字取“屯駐、駐扎。”之意,而非“囤積”;
其次:查找多本解釋古文的字典,發(fā)現(xiàn)這個(gè)“膏”字并無(wú)“恩澤”之義。
所以上文的白話解釋是錯(cuò)誤的。
其實(shí)此【屯】九五爻辭說(shuō)的是人們因?yàn)槔咸煜掠甓V沽苏谶M(jìn)行的工作,駐扎在村屯之中,因下雨耽誤了小事兒沒(méi)關(guān)系,耽誤了大事兒就不吉利了。
應(yīng)這樣翻譯:
【屯】九五 屯⑴其⑵膏⑶,小⑷貞吉,大⑷貞⑸兇⑹。
【譯】?
【屯】九五 象曰 “屯其膏”,施⑺未⑻光⑼也。
【譯】“停止正在做的事情聚集駐扎在村屯中如果是因?yàn)榻迪铝俗虧?rùn)作物的雨水,”是說(shuō)實(shí)施的事情不能做完。
注釋: ⑴“屯”聚集,駐扎。《史記·陳涉世家》:“屯大澤鄉(xiāng)。”又:屯子,村莊。如:屯落。(村莊;村落。)
?
?
?
?
?
?
?
?
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
下一章節(jié)